It took 90 minutes for these little f**kers to kick in
그 조그만 X끼들의 약발이 오기까지 무려 90분이나 걸렸어
But once they did...
근데 일단 약발이 오기 시작하니까...
POW !
퐈우 !
진행자 | 00:19
So what was your inspiration for the scene?
그 장면에서의 연기는 어디서 영감받은 거예요?
Because it's just one of the most brilliant pieces of slapstick and comic acting I've seen
제가 본 몸 개그랑 웃긴 연기 중에서도 손에 꼽힐 정도로 기가 막혔거든요
Who did you think about when you did that?
그 장면을 찍을 때 누구를 떠올리셨어요?
────────────────────
디카프리오 | 00:28
I thought I had a guy on YouTube that I watched
사실, 유튜브에서 봤던 한 남자를 떠올렸어요
It was entitled, The Drunkest Man in the World
영상 제목이 [ 세상에서 가장 취한 남자 ]였거든요
But it was not just the fact that he was you know sort of elasticated
그 사람이 마치 고무처럼 흐느적거렸을 뿐만 아니라,
and trying to get... It was his motivation which really intrigued me
막 뭔갈 하려고 애쓰는... 그 사람의 '동기'가 제 호기심을 확 끌었죠
Because there was nothing... He had one singular goal,
다른 건 없이, 목표가 오로지 딱 하나였거든요
and that was to get a beer out of the 7-Eleven
세븐일레븐에서 맥주를 꺼내는 것
And it took him a half an hour,
그걸 하는 데 30분이나 걸리고도
and he was writhing around the floor,
바닥에서 온몸을 비틀고 있었고,
Just... the guys watching and people are scratching their head
사람들이 그 남자를 보면서 영문을 몰라
saying what are you doing?
"뭐 하는 거야?" 묻죠.
And he just wouldn't stop reaching
근데 그 사람은 손 뻗는 걸 끝까지 멈추질 않더라고요
for something that was a life sustaining force for him
자기 생명 유지를 위한 뭔가를 향해서 말이에요
and that and I remember Jordan describing to me when I was talking with him
그리고 조던 벨포트가 제게 묘사해 준 게 기억이 나는데,
about what it was like being on Quaaludes
퀘일루드를 하면 어떤 느낌인지 말이죠
because I've never done it
저는 해본 적이 없으니까요
And he said, look,
조던이 그러더라고요. "그게 어떻냐면..."
you think that you're operating the same,
"스스로는 평소처럼 움직인다고 생각이 들어요"
but the mechanics of what your brain thinks
"근데 머리로 생각하고 있는 거랑"
and what your body actually physically manifests
"실제 물리적으로 몸이 나타내는 동작이"
are two entirely different things.
"완전히 다르게 일어나요"
So you think you're a normal, logical human being that's got,
그러니까 본인은 정상적이고 논리적인 행동을 하고 있다고,
you know, that is, you know, walking forward,
앞으로 똑바로 걸어가고 있다고 생각하지만,
but you're doing something entirely different
실제로는 완전히 다른 행동을 하고 있는 거죠
And I remembered this YouTube thing,
그래서 그 유튜브 영상이 딱 떠올라서
so I sort of watched that obsessively
거의 집착하듯 계속 봤어요
And then it became kind of like a 2001 Space Odyssey thing
그러고 나니 [ 2001 스페이스 오디세이 ] 같은 느낌이 되더라고요
I was this primordial beast
제가 마치 어떤 원시의 짐승처럼
crawling towards this futuristic space machine
미래적인 우주 기계 쪽으로 기어가게 됐죠
But the way Marty holds it, it's just this wide shot
그리고 마틴 감독이 그걸 광각으로 딱 잡아주셨어요
And he just waits for me to crawl there
그리고 제가 차까지 기어가길 그저 가만히 기다렸어요
It took forever, though
한참이 걸렸죠
and it took like 10 minutes for me to writhe over to that
거기서 온몸을 비틀면서 기어가는 데 10분은 걸렸던 것 같아요
────────────────────
플럼브 | 02:14
How did you imagine the Quaalude scene going?
퀘일루드 장면이 어떻게 흘러갈 거라고 상상하셨어요?
────────────────────
마틴 | 02:17
Oh no, that pretty much as shot
상상했다기보다, 거의 찍은 그대로 나왔어요
────────────────────
조던 벨포트(영화장면) | 02:20
Hey, Bo, what's up, it's me. What's going on?
보, 무슨 일인데요? 저예요
I'm at a pay phone. What's going on?
공중전화예요 뭔데요?
────────────────────
마틴 | 02:22
Well, he melts completely
그 씬에서 완전히 풀려버려요
He melts on the phone
전화 통화 중에 사람이 풀려버리죠
And he melts first in his dialogue
그리고 대사부터 먼저 풀려버립니다
────────────────────
디카프리오 | 02:27
The idea that, you know, which took a lot of practice to get the idea that
그 아이디어를 감 잡기 위해서 연습을 엄청 해야 했던 게,
I would speak in a normal language,
저는 겉으로 멀쩡한 말투로 말하는데
the other guy on the other line would react, say,
전화기 너머 상대의 반응이
what the hell did you say? I can't understand you
"방금 대체 뭐라고 했어? 하나도 못 알아듣겠는데?"
Then he'd cut back to me and be like,
그러곤 다시 제 쪽으로 컷이 돌아오면
you know what I mean that?
무슨 말인지 아시죠?
────────────────────
보 디틀(영화장면) | 02:42
What the f**k did you say?
X발 뭐라고 했어?
I can't understand you
하나도 못 알아듣겠어
SAY THAT AGAIN
다시 말해봐
────────────────────
조던 벨포트(영화장면) | 02:45
I said...
그 요워하안테 그런저 업다구우어
────────────────────
보 디틀(영화장면) | 02:48
What the f**k are you saying?
X발 대체 뭐라는 거야?
────────────────────
마틴 | 02:50
We have Bo Dietl on the other side of the phone saying Are you stoned?
전화 너머에 있는 보가 물어요. "너 취했어?"
────────────────────
보 디틀(영화장면) | 02:52
Are you f**king HIGH?
너 X발 약 했어?
Jordan,
조던,
are you f**king HIGH?
X발 약 한 거야?
────────────────────
마틴 | 02:59
Are you high or something?
"약 했거나 뭐 그런 거야?"
Goes, no I'm not You can't understand what he's saying
그래서 아니라고 답하지만, 뭐라고 하는지 알아듣질 못해요
────────────────────
보 디틀(영화장면) | 03:03
Jordan, do me a favor, stay where you are
조던, 부탁이니 할 게 거기 그대로 있어
Don't get behind the wheel of the car
절대 차 운전하지 마
I'm gonna send Rocco over to pick you up
너 데리러 로코 보낼 테니까
JORDAN !
조던 !
────────────────────
마틴 | 03:09
Mortifying Absolutely mortifying
완전 굴욕이죠 정말
────────────────────
디카프리오 | 03:27
That sequence, funnily enough,
저는 그 시퀀스가 웃기게도,
I thought was gonna be very short
되게 짧게 끝날 줄 알았어요
Oh, we're working on this for two days of me crawling from the telephone booth to the car?
그래서 제가 "설마 전화부스에서 차까지 기어가는 걸 이틀이나 찍는 거예요?" 물었어요
And he was like, yeah, I'm going to do overhead shot, side shot
그랬더니 "맞아, 위에서, 측면에서도 찍을 거고"
I'm going to make the stairs bigger
"계단도 더 크게 만들 거고"
You know, I want this to be like a dream sequence
"뭐랄까, 꿈꾸는 듯한 시퀀스처럼 보였으면 좋겠어"
where you can't get to the car.
"도저히 차에 닿을 수 없는 그런..."
And it went on and on and on
그러다 보니 끝도 없이 계속해서 촬영이 이어졌죠
────────────────────
마틴 | 03:52
Well, opening the car door,
그 차 문을 여는 씬이
I had in mind that he would crawl across the ground
원래 제 머릿속에서는 바닥을 기어가서
and open the car door and get in the car
차 문을 열고 그대로 차에 타는 그림이었어요
But...
근데…
When I chose the car,
제가 차를 고를 때,
I really liked that car that we had
그 차가 무척 마음에 들었거든요
I forget what it was. But,
무슨 차였는지 기억은 안 나는데 아무튼,
I realized too late that the door opened up
너무 늦게 깨달았죠. 문이 위로 열리는 차라는 걸요
So I looked at Leo and I said, what are we going to do?
그래서 제가 레오를 보면서 "이거 어떡하지?" 했죠
I said, you still have to open the door
"어쨌든 문은 네가 열어야 하는데..." 했더니,
He says, I'll use my foot
레오가 "그럼, 발을 써볼게요" 하더군요
────────────────────
디카프리오 | 04:19
Of course, we didn't realize that the car door went up this way
당연히 그때는 차 문이 이렇게 위로 열리는 줄 몰랐어요
────────────────────
마틴 | 04:22
The car door opened up
차 문이 위로 열렸죠
────────────────────
디카프리오 | 04:23
It didn't go this way, so I had to figure out how to get my...
이렇게 옆으로 열리는 게 아니니까, 제가 어떻게든 방법을 찾아야 했고...
────────────────────
마틴 | 04:25
Should I try it with my foot?
"발로 한번 해볼까?"
────────────────────
디카프리오 | 04:34
I think that the directors have to create that that ecosystem for you
저는 그런 게, 감독이 그런 생태계를 만들어줘야 가능하다고 생각해요
They give you the setup for those characters
캐릭터들을 위한 세팅을 깔아주고,
and they allow you to sort of fly
배우가 어느 정도 날아다닐 수 있게 놔둬야 하는 거죠
And Paul is like that too. Quentin was like that too
폴도 그런 스타일이었고, 쿠엔틴 감독도 그랬어요
They're kind of off camera watching you,
카메라 밖에서 지켜보면서,
waiting for those surprise moments,
그런 뜻밖의 순간을 기다리는 거죠.
but it's in the characters that they write
근데 그건 그들이 써놓은 캐릭터 안에 이미 들어 있어요
You know, It's in the circumstances that they give you as an actor to allow those moments
배우한테 쥐여주는 상황 자체가 그런 순간들을 가능하게 해주는 거거든요
and that's a very rewarding feeling
그렇게 판이 깔린 상태에서 연기 한다는 게 진짜 보람 있죠
────────────────────
마틴 | 05:07
And he had actually, interestingly enough,
그리고 재미있는 게, 사실 그 장면을 찍다가
because he fell back in the previous shot
바로 앞 샷에서 뒤로 넘어졌거든요
And kind of knocked his back out a bit
그러면서 허리를 좀 삐끗했어요
So what you see there is very real
그래서 그 장면에서 아파하는 게 진짜 아팠던 거예요
────────────────────
플럼브 | 05:18
WOW
와우 !
Sometimes, it's a bit of acting and a bit of reality
가끔은 연기도 좀 섞이고, 현실도 좀 섞이는 거네요
────────────────────
마틴 | 05:21
Exactly
정확해요
────────────────────
플럼브 | 05:23
There's no way I could be a sound guy and not like, there's no way
제가 만약 음향을 잡는 사람이었다면, 웃참이 불가능했을 거 같아요
Surely you heard it then, and
그때 분명 웃음소리를 들으셨을 거 같은데,
and is everything okay?
아, 그리고 괜찮으셨어요?
You're not still hurting from that?
아직도 그때 다친 게 아프다거나 하진 않죠?
────────────────────
디카프리오 | 05:35
If anything, it was just the sheer exhaustion of doing that for hours and hours on end
다치기보단, 몇 시간이고 계속하다 보니 그냥 순수하게 너무 지쳤었어요
────────────────────
플럼브 | 05:42
Suddenly the foot felt like a good idea
갑자기 발로 문을 여는 게 좋은 생각처럼 느껴지다가,
and suddenly none of the crew were laughing
다시 갑자기, 스태프들의 웃음이 싹 사라졌겠네요
They're like,
다들 막,
Oh, God, we're still doing this
"세상에… 아직도 이걸 찍고 있네..."
What would you say are your most memorable director's notes?
감독님들에게서 들었던 피드백 중에, 가장 기억에 남는 말은 뭔가요?
────────────────────
디카프리오 | 05:52
I've given this answer before,
예전에 한 번 말한 적이 있어서...
so I hope it's not boring
지루하진 않았으면 좋겠네요
────────────────────
플럼브 | 05:55
Hit me
말씀해 보세요
────────────────────
디카프리오 | 05:56
But my first film that I did called This Boy's Life, my first starring role
제가 처음 찍었던 영화가 [ 디스 보이스 라이프 ] 였는데요, 첫 주연작이었죠
you know, being immersed in that environment for the first time,
처음으로 그 환경에 완전히 푹 빠져서,
watching De Niro work
드 니로가 일하는 걸 바로 옆에서 지켜보고 있었어요
And, you know, I didn't quite have my footing in the world of cinema yet
그리고 그때는, 제가 아직 영화라는 세계에서 아직 제대로 자리를 못 잡고 있었거든요
And Michael Caden Jones, the director, to me,
그때, 감독이었던 마이클 케이든 존스가 저한테
in a very tough scene, said to me,
되게 빡센 장면에서 이렇게 말했어요
pain is temporary, film is forever
"고통은 일시적이지만, 필름은 영원하다"
And I said, okay, got it
그래서 저는 바로 "네, 알겠습니다" 했고,
And that has resonated with me the most, I think
그 말이 저한테 제일 크게 와닿았던 거 같아요
────────────────────
조던 벨포트(영화장면) | 06:24
I can roll !
구르면 돼 !
I CAN ROLL !
구르는 거야 !
────────────────────
디카프리오 | 06:34
pain is temporary, film is forever
"고통은 일시적이지만, 필름은 영원하다"
────────────────────
버거 | 06:49
If I put a Quaalude in front of you right now
만약 지금 제가 조던 씨 앞에 퀘일루드를 딱 내민다면...
────────────────────
조던 벨포트 | 06:53
I'd take it right now
지금 바로 먹을겁니다
────────────────────
버거 | 06:54
In an absolute heartbeat?
한 치 망설임도 없이요?
────────────────────
조던 벨포트 | 06:55
Well, I would because I haven't eaten in four hours
그럴 거 같은데요? 4시간째 아무것도 안 먹었거든요
If I had eaten, I'd go vomit first
만약 제가 뭐라도 먹었다면, 일단 가서 토부터 하고
and give myself an enema and then come back and take it
관장까지 하고 와서 먹었을 거예요
────────────────────
버거 | 07:01
They're that f**king good?
그렇게 X친 듯이 좋다고요?
────────────────────
조던 벨포트 | 07:02
Yeah
네
And I'm sober for like 20-something years
이제 맨정신으로 산 지 한 20몇 년 됐거든요?
I would still take one right now
그래도 바로 먹을 겁니다
────────────────────
버거 | 07:05
And what they portrayed in the movie is exactly what kind it takes over you
영화에서 연기한 게 딱 그걸 먹었을 때 느낌이라는 거죠?
────────────────────
조던 벨포트 | 07:08
Jonah Hill did a really good job on that scene
조나 힐이 영화에서 그 느낌을 진짜 잘 살렸어요
Like, you know, the Quaalude
"쿠웨일루우드으~" 하던 장면 있잖아요?
Steve Madden
"스튀브 매드은~"
────────────────────
버거 | 07:15
And why can't they get them anymore?
근데 지금은 왜 더 이상 못 구하는 거예요?
────────────────────
조던 벨포트 | 07:17
Well, thank God they're illegal
불법이라서 다행인 거죠
I mean, I'm happy they're not around
솔직히 저는 지금처럼 없는 게 낫거든요
────────────────────
버거 | 07:19
They're that good?
그렇게나 좋다고요?
────────────────────
조던 벨포트 | 07:20
They are that good
네, 그렇게나 좋아요
There's nothing like they were great
그거랑 비빌 만한 게 없어요. 진짜로요
────────────────────
조던 벨포트(영화장면) | 07:22
I KNOW YOU'RE NOT FOLLOWING WHAT I'M SAYING ANYWAY, RIGHT?
솔직히 지금 무슨 말인지 하나도 모르겠잖아요 맞죠?
THAT'S OKAY. THAT DOESN'T MATTER.
괜찮아요 별로 안 중요하니까.
THE REAL QUESTION IS THIS.
진짜 중요한 건 뭐냐면,
"WAS ALL THIS LEGAL?"
그래서 그게 다 합법 이었냐?
ABSOLUTELY FXXKING NOT.
당연히 X발 아니죠.